Có con mắt mà không có con ngươi
Direct English translation
Having eyes but not having pupils.
Equivalent English version
None are so blind as those who will not see
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người tuy có mắt mà như không biết nhìn, không nhận ra điều ở ngay trước mắt hoặc không phân biệt được phải trái, tốt xấu. Cách nói nhấn mạnh sự vô dụng của đôi mắt khi thiếu sự tinh ý, sáng suốt, nên thường dùng để chê trách, mỉa mai.
English explanation
Refers to someone who has eyes yet seems unable to see what is right in front of them, or cannot distinguish right from wrong and good from bad. The wording stresses the uselessness of sight without perception, and is often used critically or mockingly.