Có con mắt mà không có con ngươi

Direct English translation

Having eyes but not having pupils.

Equivalent English version

None are so blind as those who will not see

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người tuy mắt như không biết nhìn, không nhận ra điềungay trước mắt hoặc không phân biệt được phải trái, tốt xấu. Cách nói nhấn mạnh sựdụng của đôi mắt khi thiếu sự tinh ý, sáng suốt, nên thường dùng để chê trách, mỉa mai.
English explanation
Refers to someone who has eyes yet seems unable to see what is right in front of them, or cannot distinguish right from wrong and good from bad. The wording stresses the uselessness of sight without perception, and is often used critically or mockingly.